avec tout son amour
Pour ceux qui aiment SLAM DUNK
Ce blog est destiné aux hommes vivant à l'époque Reiwa (expérience de basket-ball : 3 ans de lycée) pour lire « SLAM DUNK » du volume 1, exprimer leurs préoccupations et leurs questions, et les rechercher et même les résoudre. contenu!
Découvrons le basket-ball, qui est aujourd'hui populaire au Japon !
Et cette fois
« Je me demande pourquoi l'auteur a choisi ce titre ?
Considérons les « différences entre l'ère Showa et l'ère actuelle » !
Contenu
3ème trimestreLe numéro 7 « Je suis un basketteur » est-il grammaticalement correct ? ?
Conclusion : Titre unique à Sakuragi
Quand j'ai vu ce titre, j'ai pensé : « Je suis étudiant ».
Le titre est "Je suis l'homme du basket".
En conclusion, les deux sont corrects. Cependant, une traduction littérale de « Je suis un basketteur » serait « un étrange basketteur ».
Cependant, cette fois, la couverture du numéro 7 est un Hanamichi Sakuragi suffisant avec un ballon à la main, donc je pense que ce titre est parfait. Et comme on s'y attendait d'Inoue-sensei, il a beaucoup réfléchi au titre.
Sans articles (= déterminants), il est difficile de transmettre aux locuteurs natifs
Cette fois, la raison pour laquelle il a été traduit par « étrange basketteur » est que l'article « a » n'a pas été omis.
ici
Chaque nom singulier en anglais nécessite un article quelconque.
N'oubliez pas ceci !
4Q À l'époque Showa, les garçons s'appelaient-ils par leur nom de famille et les filles par leur prénom ?
Les managers Ayako-san et Haruko-san et les autres filles s'appellent souvent par leur nom.
Lorsqu'on lui a demandé de nommer 5 personnages de Slam Dunk
Sakuragi, Rukawa, Akagi, Kogure, Ayako
C'est comme ça que tu réponds, n'est-ce pas ? ?
C'est vrai, Ayako est la seule à m'appeler par mon nom ! À l’époque Showa, les garçons utilisaient-ils leur nom de famille et les filles leur prénom ?
Cependant, cette œuvre de Slam Dunk se déroule dans la préfecture de Kanagawa, où j'ai vécu pendant deux ans lorsque j'étais à l'école primaire.
Quand je repense à cette époque, tout le monde m'appelait par son nom de famille, quel que soit son sexe ・ω・
Et vous tous ? dis-moi ~
...C'est un labyrinthe...
Le jeu se termine ici ! Merci d'avoir lu mes réflexions sur le premier tome ! Cela continuera dans le deuxième tome, alors amusons-nous à nouveau à apprendre ensemble !
Le 2ème quart-temps du premier tome est terminé, et le 3ème quart-temps commence après la pause !